Love letters to my kids
Proverbs are "nuggets of wisdom" that are used across cultures. Some are used only in certain countries or parts of the world, and others are used practically everywhere. Some can be translated literally from: "better late than never" to "más vale tarde que nunca" (in Spanish). With some proverbs we need to find a better way to convey their meaning, for example: "más sabe el diablo por viejo que por diablo" could be literally translated as "the devil knows more due to his age than because he’s the devil"; but the actual meaning is: "wisdom comes with age and life experiences, not only as a result of cleverness." Mexican parents use this "dicho o refrán" (popular proverb) with their "know it all" teens all the time.
Since I was born and raised in Mexico, I grew up listening to these popular sayings, but unfortunately I don't use them a lot now that I live in the States, and my kids (they are almost 20 and 18 years old and in that stage in which they think that they know it all) have not heard much of them. So I decided to write consistently about the wisdom that comes with age, inspired by those Mexican proverbs that my parents used with me, and that I know are true because of my own experience, just as my mom used to say: "ya lo entenderás cuando seas grande/ you will understand when you grow up!." I figured that since this is a blog, Sam and Santi can come to my virtual home whenever they like and find some letters for them, these "nuggets of wisdom" that could be fun to read some time, and perhaps even learn something to teach their own kids one day.
CARTAS DE AMOR PARA MIS HIJOS
Los refranes populares se usan a través de todas las culturas. Algunos se usan en ciertos países o partes del mundo, y otros se usan prácticamente en todos lados. Algunos pueden traducirse literalmente como: "Más vale tarde que nunca", que en inglés se dice "better late than never". Con algunos se necesita encontrar una mejor manera de transmitir el significado, por ejemplo el dicho de "más sabe el diablo por viejo que por diablo" pudiera ser traducido literalmente en inglés "the devil knows more because how old it is than because he is devil", pero lo que quiere decir es que "no es suficiente ser inteligente, sino que hace falta la experiencia de vida para tener sabiduría". Ese dicho lo usan mucho los padres mexicanos con los hijos que creen que lo saben todo.
Como nací y crecí en México, crecí escuchando este tipo de refranes populares, pero desafortunadamente ya no los uso mucho viviendo en los Estados Unidos, y mis hijos (de ya casi 20 y 18 años y en esa etapa en la que creen que lo saben todo) no los conocen bien. Así que quiero rescatarlos para que los conozcan. He decidido escribir aquí regularmente sobre la sabiduría que viene con la edad; los refranes populares mexicanos que usaban mis padres y que ahora sé por experiencia que son ciertos, justo como mi mami me decía: "ya lo entenderás cuando seas grande". Me imagino que como esto es un blog, será fácil para Sam y Santi venir a mi casa virtual y encontrar estas cartas que dejo aquí para ellos; estos pedacitos de sabiduría que a lo mejor encuentran divertidos, o quizá aprendan algo que puedan enseñarle a sus propios hijos algún día.